0人評分過此書
擁有此書的圖書館
搜尋館別
選擇單位類型或單位所在地區
選擇單位類型
:
選擇單位所在地區
:
- 嘉義市政府文化局 前往
- 基隆市公共圖書館 前往
- 新北市立圖書館 前往
- 新竹市圖書館 前往
- 新竹縣公共圖書館 前往
- 桃園市立圖書館 前往
- 臺中市立圖書館 前往
- 臺南市立圖書館 前往
- 臺東縣政府文化處圖書館 前往
- 苗栗縣立圖書館 前往
- 雲林縣鄉鎮(市)圖書館 前往
- Columbia University 前往
- Duke University Libraries 前往
- Harvard University 前往
- Staatsbibliothek zu Berlin 前往
- The Hang Seng University of Hong Kong (香港恒生大學) 前往
- Vanderbilt University 前往
- 中原大學 前往
- 中國文化大學 前往
- 中央研究院 前往
- 中央警察大學 前往
- 中山醫學大學暨附設醫院 前往
- 中華大學 前往
- 中華福音神學院 前往
- 亞洲大學 前往
- 佛光大學 前往
- 健行科技大學 前往
- 元培醫事科技大學 前往
- 元智大學 前往
- 南臺科技大學 前往
- 南華大學 前往
- 吳鳳科技大學 前往
- 和信治癌中心醫院 前往
- 國家圖書館 前往
- 國立中央大學 前往
- 國立中山大學 前往
- 國立中正大學 前往
- 國立中興大學 前往
- 國立勤益科技大學 前往
- 國立嘉義大學 前往
- 國立宜蘭大學 前往
- 國立屏東大學 前往
- 國立屏東科技大學 前往
- 國立成功大學 前往
- 國立政治大學 前往
- 國立暨南國際大學 前往
- 國立東華大學 前往
- 國立清華大學 前往
- 國立清華大學_南大校區 前往
- 國立澎湖科技大學 前往
- 國立聯合大學 前往
- 國立臺中科技大學 前往
- 國立臺北大學 前往
- 國立臺北教育大學 前往
- 國立臺北科技大學 前往
- 國立臺北藝術大學 前往
- 國立臺北護理健康大學 前往
- 國立臺南大學 前往
- 國立臺東大學 前往
- 國立臺灣圖書館 前往
- 國立臺灣大學 前往
- 國立臺灣師範大學 前往
- 國立臺灣海洋大學 前往
- 國立臺灣科技大學 前往
- 國立虎尾科技大學 前往
- 國立陽明交通大學 前往
- 國立雲林科技大學 前往
- 國立高雄大學 前往
- 國立高雄餐旅大學 前往
- 國防醫學院圖書館(含三總、北投、松山、澎湖) 前往
- 基隆市立安樂高級中學 前往
- 大仁科技大學 前往
- 大同大學 前往
- 嶺南大學 lingnan university 前往
- 弘光科技大學 前往
- 德明財經科技大學 前往
- 慈濟大學 前往
- 朝陽科技大學 前往
- 東吳大學 前往
- 東海大學 前往
- 樹德科技大學 前往
- 海軍軍官學校 前往
- 淡江大學 前往
- 玄奘大學 前往
- 真理大學 前往
- 羅東聖母醫院 前往
- 義守大學 前往
- 聖保羅男女中學 前往
- 聖方濟各大學 Saint Francis University 前往
- 聖約翰科技大學 前往
- 臺北城市科技大學 前往
- 臺北市立大學 前往
- 臺南應用科技大學 前往
- 花蓮縣公共圖書館 前往
- 輔仁大學 前往
- 輔英科技大學 前往
- 逢甲大學 前往
- 銘傳大學 前往
- 長庚大學 前往
- 長榮大學 前往
- 靜宜大學 前往
- 香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong 前往
- 香港城市大學 前往
- 香港大學圖書館 University of Hong Kong Libraries 前往
- 香港教育大學 The Education University of Hong Kong 前往
- 香港樹仁大學 Hong Kong Shue Yan University 前往
- 香港浸會大學 Hong Kong Baptist University 前往
- 香港珠海學院 前往
- 香港理工大學The Hong Kong Polytechnic University 前往
- 香港理工大學專業及持續教育學院 前往
- 香港科技大學 前往
- 香港都會大學 Hong Kong Metropolitan University 前往
- 高雄科技大學 前往
- 龍華科技大學 前往
本書收錄於此書展...
「現代戲劇之父」易卜生於十九世紀中葉起開始創作,共著有二十五部劇本。其中,《玩偶之家》不僅讓易卜生在世時即從「挪威作家」變成「世界作家」,至今仍是他所有劇作中最常被演出的劇目,主角諾拉更名列世界舞臺上最常被搬演、討論、激辯的女性名單。
易卜生使用的書寫語言為今日書面挪威語(Bokmål)的前身──丹麥挪威文(dansk-norsk)。身處挪威脫離丹麥統治、獨立的語言正在演化的時代,易卜生創作劇本的挑戰在於:如何在菁英階級使用的丹麥文拼字和文法架構下,創造挪威中產階級的語言效果,寫出可信的對話──這也形成易卜生劇作語言的獨特新鮮之處:納入挪威方言,甚至自創新詞;使用重複的、稍嫌突兀或曖昧的字眼,以表達特殊意涵、形塑人物。
然而,今日以書面挪威語為母語的人口僅五百多萬人,熟悉丹麥挪威文的人更是寥寥無幾。可以想見,人們認識易卜生的劇作,多半仰賴譯者扮演關鍵的中介角色。但易卜生這些高度自覺、高度政治性的語言實驗及運用,在英文譯本中卻往往被中和、淡化;轉譯自英文的中譯本,也因此更難將易卜生的良苦用心呈現給讀者。
此版譯者林雯玲教授研究易卜生著作的語言特色,並將《玩偶之家》最新英譯本與原文逐一對照,仔細觀察原文的用字遣詞和語句結構,將所有發現反映出來,保留新創語彙和刻意重複的字眼,以期完整呈現易卜生的弦外之音和角色刻劃。希望透過此版譯本,可以讓讀者重新解讀劇中人物,重新認識易卜生。
易卜生使用的書寫語言為今日書面挪威語(Bokmål)的前身──丹麥挪威文(dansk-norsk)。身處挪威脫離丹麥統治、獨立的語言正在演化的時代,易卜生創作劇本的挑戰在於:如何在菁英階級使用的丹麥文拼字和文法架構下,創造挪威中產階級的語言效果,寫出可信的對話──這也形成易卜生劇作語言的獨特新鮮之處:納入挪威方言,甚至自創新詞;使用重複的、稍嫌突兀或曖昧的字眼,以表達特殊意涵、形塑人物。
然而,今日以書面挪威語為母語的人口僅五百多萬人,熟悉丹麥挪威文的人更是寥寥無幾。可以想見,人們認識易卜生的劇作,多半仰賴譯者扮演關鍵的中介角色。但易卜生這些高度自覺、高度政治性的語言實驗及運用,在英文譯本中卻往往被中和、淡化;轉譯自英文的中譯本,也因此更難將易卜生的良苦用心呈現給讀者。
此版譯者林雯玲教授研究易卜生著作的語言特色,並將《玩偶之家》最新英譯本與原文逐一對照,仔細觀察原文的用字遣詞和語句結構,將所有發現反映出來,保留新創語彙和刻意重複的字眼,以期完整呈現易卜生的弦外之音和角色刻劃。希望透過此版譯本,可以讓讀者重新解讀劇中人物,重新認識易卜生。
按鈕
(最多能選 20 間)
執行篩選